It has been discussed through previous literature that in the U.S., millions of
Americans never learned their parents’ native language since the linguistic
preference of the new generations were altered over time as a way to respond to
its new environment and the language used in American schools (Stevens, 1985).
Nevertheless, it has also been expressed that third or further generations may
feel encouraged to return to the roots by recovering the language and culture
of their ethnic heritage (Schlesinger, 1998), and in some cases bilingual
education seems to be the best option to achieve it (Baker, 2006).
The development of this website is inspired in the words formulated in Hansen’s
Law, which says- “What the son wishes to forget the grandson wishes to
remember” (cited in Schlesinger, 1998, p.47). Therefore, this website is
developed with the desire to present the main reasons why a linguistic shift
has occurred in many generations of immigrants in the U.S., and the factors
that have influenced such shift, in an attempt to encourage second, third and
further generations of immigrants to revive the language of their ethnic
heritage through bilingual education.
This website was created with the intention of gaining a better understanding
of the concept of linguistic shift and its consequences across generations of
immigrants. The information presented here, is based on a brief literature
review of well-documented research in the area of bilingual education and
linguistics. This website will present information about the definitions
of linguistic shift, the factors influencing it, and its consequences across
generations, as well as, the current situation of heritage language of those
generations and their language preferences. Finally, bilingual education will
be presented as one possible attempt to revive the native language of those
generations that have suffered a linguistic shift across time.
References
Baker,
C. (2006). Foundations of bilingual
education and bilingualism (4th Ed.). Buffalo: Multilingual
Matters.
Lanza,
E., & Svendsen, B. (2007). Tell me who your friends are and I might be able
to tell you what language(s) you speak: Social network analysis,
multilingualism, and identity. International
Journal of Bilingualism, 11(3), 275-300
Schlesinger,
Jr., A. M. (1998). The disuniting of
America: Reflections on a multilingual society. New York: W.W. Norton &
Co.
Sofu,
H. (2009). Language shift or maintenance within three generations: Examples
from three Turkish-Arabic-speaking families. International Journal of Multilingualism, 6(3), 246-257.
doi:10.1080/14790710902878684
Stevens,
G. (1985). Nativity, intermarriage, and mother-tongue shift. American Sociological Review, 50(1),
74-83.
Suslak,
D. F. (2009). The sociolinguistic problem of generations. Language & Communication, 29(3), 199-209.
doi:10.1016/j.langcom.2009.02.003
No comments:
Post a Comment